首頁(yè) > 新聞 > 設(shè)計(jì) > 為什么英文要比中文在設(shè)計(jì)中顯得高大上
為什么英文要比中文在設(shè)計(jì)中顯得高大上
本文值得點(diǎn)贊的地方很多,除了好玩的講解,還有一大波有趣生動(dòng)的案例來襲,作者@-eno-one-老師能通過這些案例主動(dòng)引導(dǎo)童鞋們思考,再給你解釋為什么,全文處處懸念+干貨,一口氣輕松讀完無壓力,總而言之,這是一個(gè)資深廣告人+特級(jí)教師的傾情干貨,絕對(duì)值得學(xué)習(xí)!
案例一:
當(dāng)我們看到以上T恤中的中文時(shí),我們的大腦會(huì)立刻做出如下系列反應(yīng):
1. 這是什么?(圖形 or 文字 )
2. 文字所描述的基本內(nèi)容是什么?
3. 文字所描述的具體引申內(nèi)容是什么?
我們不管設(shè)計(jì)者在當(dāng)初設(shè)計(jì)時(shí)寫入中文的目的是什么,但是我們不能忽視的是,所有的(請(qǐng)注意,我說的是所有的)中國(guó)人看到之后,心理活動(dòng)都是以上我所描述的。
案例二:
將文字中的“三十一”替換成為阿拉伯?dāng)?shù)字“31”之后,雖然整段文字的描述內(nèi)容沒有發(fā)生改變,但是從視覺心理的角度,卻發(fā)生了改變。
當(dāng)我們?cè)俅慰吹絋恤上的內(nèi)容,我們的大腦會(huì)自動(dòng)將阿拉伯?dāng)?shù)字“31”進(jìn)行圖形化與符號(hào)化處理。
也就是說,之前我所提到的三步系列心理活動(dòng),會(huì)變成如下這樣:
1. 這是一個(gè)什么圖形(或符號(hào))?
2. 這個(gè)圖形(或符號(hào))代表什么具體含義?
3. 與圖形(或符號(hào))在一起的文字是什么?
4. 文字所描述的具體內(nèi)容是什么;
5. 圖形(或符號(hào))與文字結(jié)合之后,描述的具體內(nèi)容有何種層面的理解?
同理如下:
將文字中的“三十一”替換成為中文大寫“叁拾壹”之后。由于大寫的“叁拾壹”是我們?nèi)粘=佑|較少的表達(dá)形式,我們依舊會(huì)將其做為圖形或符號(hào)去理解。
案例三:
現(xiàn)在,我已經(jīng)將所有的中文,全部替換成為英文與阿拉伯?dāng)?shù)字。這時(shí)候,我們的大腦會(huì)將其全部圖形化與符號(hào)化處理(這是一個(gè)自然的條件反射過程,除非經(jīng)過專業(yè)訓(xùn)練,否則幾乎不由人的意志所掌控)。
第一次總結(jié):
為什么大多數(shù)人會(huì)覺得衣服或車上印英文比印中文好看?
嚴(yán)格意義上來說,這是一個(gè)無法放在一起做比較的兩個(gè)屬性。
根據(jù)以上的幾個(gè)案例。我們會(huì)發(fā)現(xiàn),其實(shí)我們是在將文字的“實(shí)際表達(dá)含義”在與圖形的“視覺形式美感”進(jìn)行比較。這本來就是不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)念?比方式。圖形從視覺誘目度上來說,自然會(huì)更勝一籌。外國(guó)人看待我們的中文字,大腦也是會(huì)將其第一時(shí)間進(jìn)行圖形化或符號(hào)話處理。這就是為很多外國(guó)人喜歡紋中 文紋身的原因,不是他們喜歡中文,而是中文字體他們是當(dāng)作圖形來理解,而中文字的方塊形式,又正好與他們本國(guó)的纖細(xì)文字有著巨大的反差。
接下來,我們?cè)偻吕^續(xù)分析
案例四:
上圖是長(zhǎng)城汽車旗下,哈佛車系的新舊logo對(duì)比,上圖上為舊logo,上圖下為新logo。
在同為第一視覺反應(yīng)為圖形或符號(hào)的表達(dá)形式之下。我們大腦的思維活動(dòng)會(huì)是如下方式:
這就是,為什么在T恤上面,當(dāng)我們看到抽象的圖形,我們會(huì)覺得好看。而相對(duì)具象的,例如英文,或者卡通形象類的,我們會(huì)覺得稍遜色一些的原因。
第二次總結(jié):
造成這樣感受的,其最本質(zhì)的原因就在于我們大腦的反應(yīng)速度。反應(yīng)速度越慢,我們會(huì)覺得圖形越好看。
那外國(guó)人如何理解自己本國(guó)的文字?到底是作為圖形去看待,還是作為具體文字去理解?
關(guān)于這一點(diǎn),我們先來看看網(wǎng)上流傳比較廣泛的一張對(duì)比圖:
案例五:
我們?cè)倏纯次覀兩磉吽佑|歐美國(guó)家品牌LOGO的案例,我們不難發(fā)現(xiàn),在使用英文地區(qū)的設(shè)計(jì)中,都會(huì)刻意的避免英文直接使用,其目的就是為了避免單詞的含義被直接解讀之后造成的心里廉價(jià)感。
第三次總結(jié):
歐美地區(qū)人群,在看到英文時(shí),其實(shí)是和我們看到中文時(shí)的心理活動(dòng)一致的,他們也會(huì)第一時(shí)間去解讀單詞的直接含義。
在此,我先再插播一個(gè)蘋果的案例。
蘋果的logo雖為圖形與文字結(jié)合的形式。但是在外國(guó)人眼里,卻不會(huì)被解讀成低廉的水果,最根本的原因在于文化上的差別,蘋果作為圣經(jīng)中反復(fù)出現(xiàn)的 圣果,在西方人眼里,不會(huì)像咱們一樣被解讀成水果。同道理的還有“DOG”這個(gè)單詞,在西方人眼里,這是生活中的朋友。但是作為國(guó)人看來,卻只是一只狗。
接下來,我們?cè)倮^續(xù)!
歐美企業(yè)中也有不少直接使用英文作為logo的企業(yè)。
案例六:
上圖為谷歌與哈根達(dá)斯的logo,他們雖同為英文作為主體,但是卻有一個(gè)共同點(diǎn),他們的單詞均為自組單詞或自創(chuàng)單詞,也就是說,這樣被人為創(chuàng)造出來的單詞,不可能第一時(shí)間去解讀字面含義,所以依然是作為圖形或符號(hào)去理解。還有NIKE,adidas等。
案例七:
以上內(nèi)容,雖為中文,但屬于自創(chuàng)詞組,從本質(zhì)上來說,不具備任何字面含義,因此在看到的第一眼時(shí),依然回去當(dāng)作圖形去理解。
第四次總結(jié):
在設(shè)計(jì)中的中文也好,英文也罷,如需顯得高端,必須保證第一時(shí)間不被解讀出來。這也就是為什么,國(guó)內(nèi)一些品牌喜歡在取名時(shí),傍英文的目的。
再再再繼續(xù)往下說!
為何外國(guó)人會(huì)穿著印有地名或校名的T恤。
以上為本人夏季最常穿著的幾件T恤。這些印有地名的T恤,在我眼里,代表的是一種符號(hào),一種精神,一種情懷!而不能簡(jiǎn)單的理解,我就是個(gè)愛籃球中國(guó)愛臺(tái)北愛武漢愛喜慶的老家伙!
彩蛋時(shí)間:
火星文如何理解?
為何同為符號(hào)和圖形形式的文字,卻會(huì)給人低廉感?
案例八:
上圖是同樣字體,同樣字號(hào)的兩個(gè)字母“X”和“B”。同樣第一印象作為符號(hào)解讀,但是,X的心理感受比B要高檔。造成感受不同的最根本原因就在于我 們?nèi)粘5牧?xí)慣認(rèn)知,具體的就不展開說明了。同道理的還有,3G比3P高檔。因此,火星文雖為符號(hào),但是在解讀的第一時(shí)間,我們就會(huì)將火星文代入低廉的殺馬 特文化中去,那自然無法解讀出高檔的感覺。
- 基于用戶創(chuàng)新
界面設(shè)計(jì)日新月異,夢(mèng)創(chuàng)義堅(jiān)持基于用戶需求的界面創(chuàng)新設(shè)計(jì)……
- 服務(wù)設(shè)計(jì)思維
互聯(lián)網(wǎng)的格局發(fā)生的改變,在我們進(jìn)行設(shè)計(jì)服務(wù)時(shí)更是考慮不同用戶、不同……
- 洞察用戶心理
洞察用戶有意識(shí)和無意識(shí)的行為以及心理特征通過構(gòu)造一系列的服務(wù)來促進(jìn)……
- 查看更多 >>
最新新聞Latest News
- 中小型企業(yè)網(wǎng)站建設(shè)完應(yīng)該如何營(yíng)銷
- 很多中小型企業(yè)往往糾結(jié)于以下10個(gè)問題:一、我們起步比別人晚,我們的……
- 做企業(yè)網(wǎng)站到底做給誰(shuí)看?
- 設(shè)計(jì)經(jīng)常時(shí)不時(shí)的遇到一些企業(yè)客戶,常常搞不清楚誰(shuí)會(huì)真正看你的企業(yè)網(wǎng)……
- 傳統(tǒng)企業(yè)進(jìn)軍移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng),從移動(dòng)云網(wǎng)站開始
- 移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)是移動(dòng)通信和互聯(lián)網(wǎng)融合的產(chǎn)物,其發(fā)展的重要基礎(chǔ)便是智能手……
- 網(wǎng)站建設(shè)和運(yùn)營(yíng)五大細(xì)節(jié)決定用戶黏性
- 網(wǎng)站的成功離不開搜索引擎優(yōu)化,更離不開最基礎(chǔ)最根本的用戶群體,如何……
- 2015年值得關(guān)注的電子商務(wù)5大趨勢(shì)
- 線上線下銷售的界線正在變得越來越模糊。在2015年,這一趨勢(shì)仍將繼續(xù)!